“What I think about vivisection is that if people admit that they have the right to take or
endanger the life of living beings for the benefit of many, there will be no limit to their cruelty.”
―
Leo Tolstoy
“The doctor arrived towards dinnertime and said, of course, that although recurring
phenomena might well elicit apprehension, nonetheless there was, strictly speaking, no
positive indication, yet since neither was there any contraindication, it might, on the one hand,
be supposed, but on the other hand it might also be supposed. And it was therefore necessary
to stay in bed, and although I don't like prescribing, nevertheless take this and stay in bed.”
―
Leo Tolstoy
“I assure you that I sleep anywhere, and always like a dormouse.”
―
Leo Tolstoy
“Ivan Ilych had been a colleague of the gentlemen present and was liked by them all. He
had been ill for some weeks with an illness said to be incurable. His post had been kept open
for him, but there had been conjectures that in case of his death Alexeev might receive his
appointment, and that either Vinnikov or Shtabel would succeed Alexeev. So on receiving the
news of Ivan Ilych's death the first thought of each of the gentlemen in that private room was
of the changes and promotions it might occasion among themselves or their acquaintances.”
―
Leo Tolstoy
“A man is like a fraction whose numerator is what he is and whose denominator is what he
thinks of himself. The larger the denominator, the smaller the fraction.”
―
Leo Tolstoy
“But all these hints at foreseeing what actually did happen on the French as well as on the
Russian side are only conspicuous now because the event has justified them. If the event had
not come to pass, these hints would have been forgotten, as thousands and millions of
suggestions and supposition are now forgotten that were current at the period, but have been
shown by time to be unfounded and so have been consigned to oblivion.”
―
Leo Tolstoy
“You can love a person dear to you with a human love, but an enemy can only be loved with
divine love.”
―
Leo Tolstoy
Children's and Household Tales (German: Kinder- und Hausmärchen) is a collection of
German origin fairy tales first published in 1812 by Jacob and Wilhelm Grimm, the Brothers
Grimm. The collection is commonly known today as Grimms' Fairy Tales (German: Grimms
Märchen).”
―
Leo Tolstoy
“It was only at her prayers that she felt able to think calmly and clearly either of Prince
Andrey or Anatole, with a sense that her feelings for them were as nothing compared with her
feel of worship and awe of God.”
―
Leo Tolstoy
“Spring is the time of plans and projects.”
―
Leo Tolstoy
“Russia alone is to be the savior of Europe.”
―
Leo Tolstoy
Attack me, I do this myself, but attack me rather than the path I follow and which I point out
to anyone who asks me where I think it lies. If I know the way home and am walking along it
drunkenly, is it any less the right way because I am staggering from side to side! If it is not the
right way, then show me another way; but if I stagger and lose the way, you must help me, you
must keep me on the true path, just as I am ready to support you. Do not mislead me, do not
be glad that I have got lost, do not shout out joyfully: “Look at him! He said he was going
home, but there he is crawling into a bog!” No, do not gloat, but give me your help and
support.”
―
Leo Tolstoy
“Though the doctors treated him, let his blood, and gave him medications to drink, he
nevertheless recovered.”
―
Leo Tolstoy
“All the stories and descriptions of that time without exception peak only of the patriotism,
self-sacrifice, despair, grief, and heroism of the Russians. But in reality it was not like
that...The majority of the people paid no attention to the general course of events but were
influenced only by their immediate personal interests.”
―
Leo Tolstoy
“A good player who loses at chess is genuinely convinced hat he has lost because of a
mistake, and he looks for this mistake in the beginning of his game, but forgets that there were
also mistakes at ever step in the course of the game, that none of his moves was perfect. The
mistake he pays attention to is conspicuous only because his opponent took advantage of it.”
―
Leo Tolstoy