“All is over...I have nothing but you, remember that.”

Leo Tolstoy

“People often think the question of non-resistance to evil by force is a theoretical one, which can be neglected. Yet this question is presented by life itself to all men, and calls for some answer from every thinking man. Ever since Christianity has been outwardly professed, this question is for men in their social life like the question which presents itself to a traveler when the road on which he has been journeying divides into two branches. He must go on and he cannot say: I will not think about it, but will go on just as I did before. There was one road, now there are two, and he must make his choice.”

Leo Tolstoy

“I asked: 'What is the meaning of my life, beyond time, cause, and space?' And I replied to quite another question: 'What is the meaning of my life within time, cause, and space?' With the result that, after long efforts of thought, the answer I reached was: 'None'.”

Leo Tolstoy

“Send him to the devil, I'm busy.”

Leo Tolstoy

“The acquisition by dishonest means and cunning,' said Levin, feeling that he was incapable of clearly defining the borderline between honesty and dishonesty. 'Like the profits made by banks,' he went on. 'This is evil, I mean, the acquisition of enormous fortunes without work, as it used to be with the spirit monopolists. Only the form has changed. Le roi est mort, vive le roi! Hardly were the monopolies abolished before railways and banks appeared: just another way of making money without work.”

Leo Tolstoy

“I must ask what it is you want of me?" "What can I want? All I can want is that you should not desert me, as you think of doing," she said, understanding all he had not uttered. "But that I don't want; that's secondary. I want love, and there is none. So then all is over.”

Leo Tolstoy

“He had learned that, as there is no situation in the world in which a man can be happy and perfectly free, so there is no situation in which he can be perfectly unhappy and unfree.”

Leo Tolstoy

“It is said that one swallow does not make a summer, but can it be that because one swallow does not make a summer another swallow, sensing and anticipating summer, must not fly? If every blade of grass waited similarly summer would never occur. And it is the same with establishing the Kingdom of God: we must not think about whether we are the first or the thousandth swallow.”

Leo Tolstoy

“oh God! what am I to do if I love nothing but fame and men's esteem?”

Leo Tolstoy

“When the examination was over, the doctor looked at his watch, and then Praskovya Fyodorovna informed Ivan Ilyich that it must of course be as he liked, but she had sent today for a celebrated doctor, and that he would examine him, and have a consultation with Mihail Danilovich (that was the name of his regular doctor). 'Don't oppose it now, please. This I'm doing entirely for my own sake,' she said ironically, meaning it to be understood that she was doing it all for his sake, and was only saying this to give him no right to refuse her request. He lay silent, knitting his brows. He felt that he was hemmed in by such a tangle of falsity that it was hard to disentangle anything from it. Everything she did for him was entirely for her own sake, and she told him she was doing for her own sake what she actually was doing for her own sake as something so incredible that he would take it as meaning the opposite.”

Leo Tolstoy

“He was not thinking that the Christian law which he had wanted to follow all his life prescribed that he forgive and love his enemies; but the joyful feeling of love and forgiveness of his enemies filled his soul.

Leo Tolstoy

“Was it through reason that I arrived at the necessity of loving my neighbor and not throttling him?...Not reason. Reason discovered the struggle for existence and the law which demands that everyone who hinders the satisfaction of my desires should be throttled. That is the conclusion of reason. Reason could not discover love for the other, because it’s unreasonable.”

Leo Tolstoy

“Her face was brilliant and glowing; but this glow was not one of brightness; it suggested the fearful glow of a conflagration in the midst of a dark night.”

Leo Tolstoy

Children's and Household Tales (German: Kinder- und Hausmärchen) is a collection of German origin fairy tales first published in 1812 by Jacob and Wilhelm Grimm, the Brothers Grimm. The collection is commonly known today as Grimms' Fairy Tales (German: Grimms Märchen).”

Leo Tolstoy

“In order to forgive, one must have lived through what I have lived through, and may God spare her that.”

Leo Tolstoy


Contact Us


Send us a mail and we will get in touch with you soon!

You can email us at: contact@fancyread.com
Fancyread Inc.