“The worker picked up Pakhom’s spade, dug a grave, and buried him - six feet from head to
heel, exactly the amount of land a man needs.”
―
Leo Tolstoy
“Friends we shall never be, you know that yourself. Whether we shall be the happiest or the
wretchedest of people--that's in your hands.”
―
Leo Tolstoy
“There is an old Eastern fable about a traveler who is taken unawares on the steppes by a
ferocious wild animal. In order to escape the beast the traveler hides in an empty well, but at
the bottom of the well he sees a dragon with its jaws open, ready to devour him. The poor
fellow does not dare to climb out because he is afraid of being eaten by the rapacious beast,
neither does he dare drop to the bottom of the well for fear of being eaten by the dragon. So
he seizes hold of a branch of a bush that is growing in the crevices of the well and clings on to
it. His arms grow weak and he knows that he will soon have to resign himself to the death that
awaits him on either side. Yet he still clings on, and while he is holding on to the branch he
looks around and sees that two mice, one black and one white, are steadily working their way
round the bush he is hanging from, gnawing away at it. Sooner or later they will eat through it
and the branch will snap, and he will fall into the jaws of the dragon. The traveler sees this and
knows that he will inevitably perish. But while he is still hanging there he sees some drops of
honey on the leaves of the bush, stretches out his tongue and licks them. In the same way I
am clinging to the tree of life, knowing full well that the dragon of death inevitably awaits me,
ready to tear me to pieces, and I cannot understand how I have fallen into this torment. And Itry licking the honey that once consoled me, but it no longer gives me pleasure. The white
mouse and the black mouse – day and night – are gnawing at the branch from which I am
hanging. I can see the dragon clearly and the honey no longer tastes sweet. I can see only
one thing; the inescapable dragon and the mice, and I cannot tear my eyes away from them.
And this is no fable but the truth, the truth that is irrefutable and intelligible to everyone.
―
Leo Tolstoy
“The feelings resembled memories; but memories of what? Apparently one can remember
things that have never happened.”
―
Leo Tolstoy
“the very fact of the death of someone close to them aroused in all who heard about it, as
always, a feeling of delight that he had died and they hadn't.”
―
Leo Tolstoy
“In that brief glance Vronsky had time to notice the restrained animation that played over
her face and fluttered between her shining eyes and the barely noticeable smile that curved
her red lips. It was as if a surplus of something so overflowed her being that it expressed itself
beyond her will, now in the brightness of her glance, now in her smile.”
―
Leo Tolstoy
“In spite of death, he felt the need of life and love. He felt that love saved him from despair,
and that this love, under the menace of despair, had become still stronger and purer. The one
mystery of death, still unsolved, had scarcely passed before his eyes, when another mystery
had arisen, as insoluble, urging him to love and to life.”
―
Leo Tolstoy
Children's and Household Tales (German: Kinder- und Hausmärchen) is a collection of
German origin fairy tales first published in 1812 by Jacob and Wilhelm Grimm, the Brothers
Grimm. The collection is commonly known today as Grimms' Fairy Tales (German: Grimms
Märchen).”
―
Leo Tolstoy
“And the moujiks? How do the moujiks die?”
―
Leo Tolstoy
“In Varenka, she realized that one has but to forget oneself and love others, and one will be
calm, happy, and noble.”
―
Leo Tolstoy
“We walked to meet each other up at the time of our love and then we have been irresistibly
drifting in different directions, and there's no altering that.”
―
Leo Tolstoy
“What is the cause of historical events? Power. What is power? Power is the sum total of
wills transferred to one person. On what condition are the willso fo the masses transferred to
one person? On condition that the person express the will of the whole people. That is, power
is power. That is, power is a word the meaning of which we do not understand. ”
―
Leo Tolstoy
“To say that a work of art is good, but incomprehensible to the majority of men, is the same
as saying of some kind of food that it is very good but that most people can’t eat it.”
―
Leo Tolstoy
“These joys were so trifling as to be as imperceptible as grains of gold among the sand, and
in moments of depression she saw nothing but the sand; yet there were brighter moments
when she felt nothing but joy, saw nothing but the gold.”
―
Leo Tolstoy